sabato 11 dicembre 2010

Madrigal; Nicanor Parra

Madrigal


Yo me haré milionario una noche
gracias a un truco que me permitirá fijar las imágenes
en un espejo cóncavo. O convexo.

Me parece que el éxito será completo
cuando logre inventar un ataúd de doble fondo
que permita al cadáver asomarse a otro mundo.


Ya me he quemado bastante las pestañas
en esta absurda carrera de caballos
en que los jinetes son arrojados de sus cabalgaduras
y van a caer entre los espectadores.


Justo es, entonces, que trate de crear algo
que me permita vivir holgadamente
o que por lo menos me permita morir.


Estoy seguro de que mis piernas tiemblan,
sueño que se me caen los dientes
y que llego tarde a unos funerales.





MADRIGALE

Diventerò milionario una notte
grazie a un trucco che mi permetterà di fissare le immagini
in uno specchio concavo. O convesso.

Credo che il successo sarà completo
quando sarò riuscito ad inventare un bara dal doppio fondo
che permetta al cadavere di sbucare nell’altro mondo.

Mi sono già bruciato a sufficienza le ciglia
in questa assurda corsa di cavalli
nella quale i fantini sono disarcionati dalle loro stesse cavalcature
e finiscono col cadere tra gli spettatori.

E’ giusto, allora, che cerchi di creare qualcosa
che mi permetta di vivere agiatamente
o che per lo meno mi permetta di morire.

Sono sicuro del fatto che le mie gambe tremino
Sogno che mi cadano i denti
E che arrivo tardi a certi funerali.







Nota del Traduttore e Curatore del Blog:
 
 Il curatore del blog è anche il traduttore del pezzo qui sopra riportato. Ci tiene a sottolineare che le traduzioni presenti su questo blog non sono state fatte a fine di lucro, bensì come logica conseguenza all'ammirazione ed alla passione che il traduttore stesso nutre nei confronti dell'autore tradotto e della sua opera. Il fine, ovviamente è quello di diffondere i testi degli autori tradotti e farli conoscere a più persone possibili, in maniera del tutto gratuita. Ogni utilizzo da parte di terzi a fini di lucro va contro le intenzioni dell'autore del blog e traduttore dei testi.
  Rimane assodato che l'autore del blog e traduttore è disponibile in qualsiasi momento a rimuovere i testi qui tradotti qualora venisse reclamato il diritto di traduzione da chi ne è in possesso, dal momento che l'intenzione è quella di diffondere la conoscenza degli autori tradotti, non certo limitarne la vendita.

Nessun commento:

Posta un commento